Vocabulario Común de Contratos Públicos (CPV) de la Unión Europea en Español.
Categoría Compuestos endurecedores para cadáveres.

Categoría: Principal > Equipamiento y artículos médicos, farmacéuticos y de higiene personal > Equipo y material para institutos anatómico-forenses y depósitos de cadáveres > Equipo y material para cadáveres > Compuestos endurecedores para cadáveres.


Compuestos endurecedores para cadáveres en otros idiomas:

Traducción al Francés: Agents de durcissement à usage mortuaire.

Traducción al Italiano: Composti solidificanti per obitori.

Traducción al Portugués: Compostos endurecedores para uso funerário.

Traducción al Rumano: Compuşi de întărire mortuari.

Traducción al Húngaro: Halotti keményítőanyagok.

Traducción al Sueco: Härdningsmedel för bårhus.

Traducción al Alemán: Härtemittel für Leichenhallen.

Traducción al Danés: Hærdningsmidler til brug i ligkapeller.

Traducción al Maltés: Kompost għat-twebbis għall-kamra mortwarja.

Traducción al Polaco: Kompozycje utwardzające dla kostnic.

Traducción al Lituano: Laidojimo kietinamieji medžiagų junginiai.

Traducción al Inglés: Mortuary hardening compounds.

Traducción al Irlandés: Mortuary hardening compounds.

Traducción al Finlandés: Ruumishuoneen koveteyhdisteet.

Traducción al Eslovaco: Spevňujúce látky určené pre márnice.

Traducción al Esloveno: Sredstva za strjevanje.

Traducción al Letón: Stiprināšanas maisījums apbedīšanas vajadzībām.

Traducción al Estonio: Surnu kõvendussegud.

Traducción al Holandés: Verhardende preparaten voor mortuarium.

Traducción al Checo: Zpevňující látky pro márnice.

Traducción al Griego: Σύνθετα υλικά σκλήρυνσης για νεκροτομεία.

Traducción al Búlgaro: Втвърдяващи погребални съединения.