Vocabulario Común de Contratos Públicos (CPV) de la Unión Europea en Español.
Categoría Escoria y batiduras, desperdicios y desechos ferrosos.
Categoría: Principal > Productos de la minería, de metales de base y productos afines > Minerales metálicos y aleaciones > Escoria y batiduras, desperdicios y desechos ferrosos.
Escoria y batiduras, desperdicios y desechos ferrosos en otros idiomas:
Traducción al Portugués: Escórias, desperdícios, resíduos de ferro e sucata.Traducción al Letón: Izdedži, sārņi, dzelzs atkritumi un metāllūžņi.
Traducción al Maltés: Kagazza, rmoxk, skart u ħela ferrużi.
Traducción al Finlandés: Kuona, hehkuhilse, rautajäte ja -romu.
Traducción al Estonio: Räbu, dross, malmi ja terase jäätmed ja jäägid.
Traducción al Húngaro: Salak, iszap, vastartalmú hulladék és törmelék.
Traducción al Alemán: Schlacken, Metallschlacken, Eisenabfälle und Eisenschrott.
Traducción al Italiano: Scorie, sfridi, rottami ferrosi e cascami.
Traducción al Francés: Scories, laitier, déchets et débris ferreux.
Traducción al Inglés: Slag, dross, ferrous waste and scrap.
Traducción al Irlandés: Slag, dross, ferrous waste and scrap.
Traducción al Sueco: Slagg, krats, järnspill och -skrot.
Traducción al Danés: Slagger, krats, affald og skrot, af jern.
Traducción al Lituano: Šlakas, nuodegos, juodųjų metalų atliekos ir laužas.
Traducción al Holandés: Slakken, gietschuim, ferro-afval en schroot.
Traducción al Checo: Struska, zpěněná struska, odpad ze železa nebo oceli.
Traducción al Eslovaco: Troska, škvara, železný odpad a šrot.
Traducción al Rumano: Zgură, zgură de metal, deşeuri şi resturi feroase.
Traducción al Esloveno: Žlindra, škaja, odpadki in ostanki železa.
Traducción al Polaco: Żużel, popioły, odpady żelaza i złom.
Traducción al Griego: Σκωρίες, σκωρίες υψικαμίνου, σιδηρούχα απορρίμματα και υπολείμματα.
Traducción al Búlgaro: Шлака, окалина, отпадъци и отломки от чугун, желязо или стомана.