Vocabulario Común de Contratos Públicos (CPV) de la Unión Europea en Español.
Categoría Pastas alimenticias sin cocer.
Categoría: Principal > Alimentos, bebidas, tabaco y productos afines > Productos alimenticios diversos > Pastas alimenticias > Productos farináceos > Pastas alimenticias sin cocer.
Pastas alimenticias sin cocer en otros idiomas:
Traducción al Maltés: Għaġin mhux imsajjar.Traducción al Estonio: Kuumtöötlemata pastatooted.
Traducción al Finlandés: Kypsentämätön pasta.
Traducción al Polaco: Makaron niegotowany.
Traducción al Portugués: Massas alimentícias não cozidas.
Traducción al Esloveno: Nekuhane testenine.
Traducción al Checo: Nevařené těstoviny.
Traducción al Letón: Nevārīti makaronu izstrādājumi.
Traducción al Lituano: Nevirti tešlos gaminiai.
Traducción al Sueco: Okokt pasta.
Traducción al Holandés: Ongekookte pasta.
Traducción al Danés: Pastaprodukter, ikke kogte.
Traducción al Italiano: Paste alimentari non cotte.
Traducción al Rumano: Paste făinoase nepreparate.
Traducción al Francés: Pâtes alimentaires non cuites.
Traducción al Eslovaco: Surové cestoviny.
Traducción al Húngaro: Száraztészta.
Traducción al Inglés: Uncooked pasta.
Traducción al Irlandés: Uncooked pasta.
Traducción al Alemán: Ungekochte Teigwaren.
Traducción al Griego: Μη μαγειρεμένα ζυμαρικά.
Traducción al Búlgaro: Тестени храни, неварени.