Vocabulario Común de Contratos Públicos (CPV) de la Unión Europea en Español.
Categoría Pinzas de sutura para cadáveres.
Categoría: Principal > Equipamiento y artículos médicos, farmacéuticos y de higiene personal > Equipo y material para institutos anatómico-forenses y depósitos de cadáveres > Instrumental y material para disección anatomopatológica > Hilo, agujas y pinzas de sutura para cadáveres > Pinzas de sutura para cadáveres.
Pinzas de sutura para cadáveres en otros idiomas:
Traducción al Francés: Agrafes pour incision, pour autopsie.Traducción al Letón: Anatomiskās incīzijas spailes.
Traducción al Húngaro: Boncolási célú vágásösszefogó kapcsok.
Traducción al Rumano: Cleme de incizie pentru autopsie.
Traducción al Portugués: Ganchos de incisão post mortem.
Traducción al Italiano: Graffe da incisione per autopsia.
Traducción al Finlandés: Insisioklipsit ruumiinavauskäyttöön.
Traducción al Maltés: Klipps għall-inċiżjonijiet għall-postmortem.
Traducción al Estonio: Lahkamisel kasutatavad sisselõikeklambrid.
Traducción al Alemán: Obduktionsschnittklemmen.
Traducción al Eslovaco: Pitevné svorky rezov.
Traducción al Checo: Pitevní svorky.
Traducción al Inglés: Post-mortem incision clips.
Traducción al Irlandés: Post-mortem incision clips.
Traducción al Lituano: Skrodimo pjūvių spaustukai.
Traducción al Holandés: Snijklemmen voor postmortaal gebruik.
Traducción al Danés: Snitklemmer til post mortem-undersøgelser.
Traducción al Sueco: Snittklämmor för obduktion.
Traducción al Esloveno: Sponke za obdukcijsko dejavnost.
Traducción al Polaco: Zaciski do nacięć do autopsji.
Traducción al Griego: Συνδετήρες τομής για νεκροψίες.
Traducción al Búlgaro: Скоби за затваряне на разрези при аутопсия.