Vocabulario Común de Contratos Públicos (CPV) de la Unión Europea en Español.
Categoría Bridas de acero.
Categoría: Principal > Estructuras y materiales de construcción; productos auxiliares para la construcción (excepto aparatos eléctricos) > Herramientas, cerraduras, llaves, bisagras, elementos de sujeción, cadenas y muelles > Elementos de sujeción > Elementos de sujeción sin roscar > Bridas de acero.
Bridas de acero en otros idiomas:
Traducción al Húngaro: Acél csatlakozólemezek.Traducción al Rumano: Eclise din oţel.
Traducción al Portugués: Eclises de aço.
Traducción al Francés: Éclisses en acier.
Traducción al Checo: Kolejnicové spojky, z oceli.
Traducción al Danés: Lasker af stål.
Traducción al Eslovaco: Oceľové koľajnicové spojky.
Traducción al Maltés: Pjanċi għamla tax-xewka tal-ħut, ta’ l-azzar.
Traducción al Lituano: Plieninės sandūrinės tvarslės.
Traducción al Alemán: Stahllaschen.
Traducción al Holandés: Stalen lasplaten.
Traducción al Sueco: Stållaskar.
Traducción al Polaco: Stalowe nakładki stykowe.
Traducción al Italiano: Stecche in acciaio.
Traducción al Inglés: Steel fishplates.
Traducción al Irlandés: Steel fishplates.
Traducción al Finlandés: Teräksiset sidekiskot.
Traducción al Estonio: Terasest jätkulapid.
Traducción al Letón: Tērauda savienojumu plāksnes.
Traducción al Esloveno: Tirne vezice iz jekla.
Traducción al Griego: Αμφιδέτες από χάλυβα.
Traducción al Búlgaro: Стоманени клинове.