Vocabulario Común de Contratos Públicos (CPV) de la Unión Europea en Español.
Categoría Cortadoras y arrancadoras de carbón o roca.
Categoría: Principal > Maquinaria para la minería y la explotación de canteras y equipo de construcción > Equipo para minería > Cortadoras y arrancadoras de carbón o roca y maquinaria para hacer túneles o galerías; máquinas de sondeo o de perforación > Cortadoras y arrancadoras de carbón o roca.
Cortadoras y arrancadoras de carbón o roca en otros idiomas:
Traducción al Lituano: Akmens anglių arba uolienų kirtimo mašinos.Traducción al Inglés: Coal or rock-cutting machinery.
Traducción al Irlandés: Coal or rock-cutting machinery.
Traducción al Portugués: Cortadores de carvão ou de rocha.
Traducción al Francés: Haveuses à charbon ou à roche.
Traducción al Rumano: Haveze de cărbune sau de rocă.
Traducción al Finlandés: Hiilen- tai kallionlouhintakoneet.
Traducción al Estonio: Kivisöe või kivide lõikemasinad.
Traducción al Sueco: Kol- eller stenbrytningsmaskiner.
Traducción al Maltés: Makkinarju għat-tqattiegħ tal-faħam u l-blat.
Traducción al Danés: Maskiner til kul- eller stenbrydning.
Traducción al Polaco: Maszyny do cięcia węgla lub skał.
Traducción al Letón: Ogļu vai iežu skaldīšanas tehnika.
Traducción al Alemán: Schrämmaschinen für Kohle oder Stein.
Traducción al Holandés: Steenkoolzaagmachines of steenzaagmachines.
Traducción al Eslovaco: Stroje na rezanie uhlia alebo horniny.
Traducción al Esloveno: Stroji za spodrezavanje premoga ali kamnin.
Traducción al Húngaro: Szénréselő vagy meddőpréselő gép.
Traducción al Italiano: Tagliatrici-abbattitrici per carbone o roccia.
Traducción al Checo: Zásekové stroje.
Traducción al Griego: Μηχανήματα κοπής άνθρακα ή βράχων.
Traducción al Búlgaro: Машини за подкопаване на въглища или скала.